vendredi 27 mars 2015

Ravioles de courges, épeautre & champignons - Spelt & butternut squash stuffed pasta, mushroom sauce

Des ravioles légères & savoureuses
Light & savory raviolis


Je suis un peu en retard sur la saison de la courge avec cette recette, mais peut être en avez-vous encore au congélateur, sinon il est toujours possible d’utiliser d’autres légumes comme la courgette… au pire des cas vous pourrez garder l’idée pour la prochaine saison des courges !
I know I’m late for butternut squash season’s (at least in France), but maybe you still have some left in the freezer, otherwise it’s also possible to use other veggies as, for example,  zucchinis…in the worst case scenario you could keep the idea for the next squash season’s!

L’épeautre était la céréale des Gaulois, jusqu’à ce qu’on le remplace par le blé, de meilleur rendement. Il fait aujourd’hui son come back dans nos assiettes et quand vous l’aurez goûté vous comprendrez pourquoi.
Spelt was the Gaul’s cereal till it was replaced by wheat for its better yield. But now it’s coming back in our plate and when you will have tasted it you’ll know why!

En effet, il a un goût plus typé et prononcé que celui du blé et développe des arômes de noisette. Ce qui se marie très bien avec la courge ! Et en plus de ça c’est aussi l’une des rares céréales à contenir les huit acides aminés essentiels. Vous pourrez le trouver en grains, flocons, boulgour… Ici nous utiliserons la farine T80, légèrement orangée, elle apporte du moelleux aux préparations et en cuisine on peut l’utiliser pour remplacer la farine T80, pour le pain et les brioches on peut la mélanger avec de la farine T65 ou de la farine de grand épeautre.
Indeed, its flavor is much more pronounced that wheat’s and it also develop hazelnut’s flavors. That what fit well with squash! Moreover it’s also one of the rare cereals to contain the 8 essentials amino acids. You can find it in grains, flakes, boulgour… Here we will use the spelt flour, it brings softness to the preparations and in the kitchen you can use it to replace flour, for bread and brioches, you can mix it with big spelt flour or wheat flour.

Pour le côté gourmand et sublimer le tout, nous ajouterons une bonne sauce champignons à ces ravioles…
For the greedy side enhance the whole meal, we will serve it with a mushroom sauce…



Ravioles / Pasta dough
125g de farine d'épeautre T80 (magasin bio) / 125g of spelt flour (green shop)
75g de farine de blé T45 / 75g of all purpose flour
2 œufs / 2 eggs
1 grosse pincée de sel / 1 dash of salt
2 càs d'huile de sésame (ou olive) / 2 tbsp of sesame oil or olive oil
1 càs de lait de riz ou eau (voir 2 à 3 si besoin) / 1 càs of rice milk or water (2-3 if needed)


Avec un robot
With the food processor
°Dans le bol du robot, réaliser une fontaine avec les farines et le sel puis ajouter les oeufs, le lait de riz et l'huile. Malaxer à petite vitesse avec le crochet. 
°In the bowl of the food processor, make a fountain with flours and qalt, add in it the eggs, oil and rice milk. Stir with the hook at small speed.
 
°Dès que la pâte commence à être homogène, la travailler quelques minutes à vitesse moyenne, ajoutez une cuillère à soupe d'eau si besoin. Il faut obtenir une texture souple et élastique, mais ni cassante ni collante.
°Once the dough become smooth, work it a few minutes at medium speed, add a tsbp of water if needed. The dough has to be supple and elastic, but not breakable and sticky.

°Enveloppez dans du film plastique et laisser reposer minimum 30 min au frais. 
°Wrap in a plastic film and let cool in the fridge for at least 30 minutes.


A la main
By hand

°Faire une fontaine, sur le plan de travail, avec les farines et le sel.
°Shape a fountain with the flours and salt on the working surface.

°Battre les œufs en omelette avec l'eau et l'huile, puis verser au centre de la farine.
°Beat the eggs with water and olive oil, pour in the middle of the fountain.

°Mélanger le liquide avec la farine progressivement, lorsque la pâte commence à se former, la travailler avec les deux mains de manière à lui donner un peu d'élasticité pour obtenir une texture souple et élastique, mais ni cassante ni collante.
°With one hand mix the liquid to the flour progressively, once the dough began to be shaped work it with both hands to give it elasticity and obtain a supple and elactis texture, but not breakable and sticky.

°Enveloppez dans du film plastique et laisser reposer minimum 30 min au frais. 
°Wrap in a plastic film and let cool in the fridge for at least 30 minutes.





Sauce champignons / Mushrooms sauce
400g de champis émincés / 400g of chopped mushrooms
1 gousse d'ail hachée / 1 garlic clove, minced
10 cl de vin blanc (ou eau) / 10cl of white wine (or water)
25 cl de crème liquide / 25 cl of liquid cream
Sel, poivre / Salt, pepper

°Dans une casserole faire suer la gousse d’ail avec un peu d’huile d’olive, ajoutez les champis, laissez cuire 2 minutes puis ajoutez le vin blanc.
°In a saucepan, with 1 tbsp of olive oil, put the garlic clove, add the mushrooms, let cook for 2 minutes, then add the wine.

°Laissez réduire au trois quart puis ajoutez la crème, laissez cuire encore 5 minutes environ, les champis doivent être bien cuits.
°Let the reduce to the 3/4 , add the cream, let cook about 5 more minutes, the mushroom have to be cooked.

°Mixez, assaisonnez et réservez.
°Blend, seasoned.
 
Garniture / Pasta filling
1 bon quart de courge (potiron, puscade…) / One big quarter of a butternut squash
1 gousse d'ail hachée / 1 garlic clove, minced
1 grosse échalote ciselée / 1 big minced shallot
Persil et coriandre fraîche / Fresh parsley and coriander
1 poignée de parmesan / 1 handful of parmesan

°Coupez la courge en petit cubes, dans une sauteuse avec un peu d’huile faire cuire à feu doux l’ail et l’échalote.
°Cubbed the squash, in a saucepan with olive oil cooked the shallot and garlic at low heat.
 
°Quand les échalotes sont devenues transparentes ajoutez la courge, laissez cuire environ 10 minutes, surveillez bien, c’est cuit dès que vous pouvez l’écrasez facilement et qu’il n’y a plus trace d’eau. Il faut bien assécher le mélange.
°When the shallot is translucent, add the cubbed squash, cook about 10 minutes, watch it, it’s cook when you can reduce it in mash easily. The point is to dry the mix.

°Une fois la courge écrasée grossièrement, ajoutez les herbes fraîches ciselées selon vos goûts, le parmesan, mélangez et assaisonnez.
°Once the squash roughly reduce in mash, add the fine cutted fresh herbs, as you like it, the parmesan, mix well and seasoned.

°Si le mélange vous semble trop liquide, pas assez compact, pour farcir des ravioles alors vous pouvez ajouter un peu de farine ou fleur de maïs.
°If the mix looks not firm enough to fill pasta, you can add some flour or corn starch.


Garnir & cuire / Fill & cook

°Etalez finement la pâte à raviole sur un plan de travail bien fariné, découpez en carrés d’environ 5 cm. Pour ma part j'ai utilisé un emporte pièce spécial.
°On the floured working surface, roll the pasta really thin, cut it in 5cm squares. I useda special cutter.

°Badigeonnez les bords d’œuf battu ou d’eau et mettre une cuillère de garniture froide au centre, recouvrir d’un autre carré de pâte et bien sceller les bords.
°Spread beaten egg or water on the edges, put a tbsp of cold filling in the middle, covers with another square, stick the edges well.

°N’hésitez pas à utiliser beaucoup de farine pour éviter que la pâte ne colle. Vous pouvez aussi faire des demies lunes, dans ce cas découpez des cercles, une fois garnis pliez.
°Do not hesitate to use much flour to avoid pasta to stick. You can also make “half-moons”, cut circles, fill and bend.

°On fait cuire les ravioles à peine 3 minutes dans un grand volume bouillante d’eau salée, mettez-les un par un dans l’eau puis égouttez bien.
°Cook the raviolis about 3 minutes in a big volume of boiling salted water, put them one by one in the saucepan then drain well.

°Servir avec la sauce champignons, du parmesan  et régalez-vous !
°Serve with the mushroom sauce, parmesan and enjoy


1 commentaire :

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...